Vida Factores de riesgo y prevencion de cancer de seno FYI El clan de Trump le cuesta mucho dinero al estado Yucatan consolida politicas para preservar la lengua maya



Yucatán consolida políticas para preservar la lengua maya


18 feb
2017

10h54

  • separator
  • comentarios


Yucatán cuenta con políticas permanentes para promover, difundir y preservar la lengua maya, que es la segunda lengua indígena más usada del país, a través de la consolidación de programas de capacitación y actualización en su uso, así como acciones de preservación de la lengua materna, leyendas y numerología.

La directora del Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya del Estado de Yucatán, Rosario Cetina Amaya, expuso en entrevista que tan sólo el último año, se realizó la traducción en lengua maya de 16 documentos de varias instituciones públicas que promueven servicios o campañas de apoyo a la población en general.

Estos documentos, incluyen la “Cartilla de derechos de las personas en detención” que difunde la Policía Federal, documentos de los Servicios de Salud de Yucatán y grabaciones de spots de radio, como el caso de las campañas contra dengue, zika y chikunguya.

De igual modo, expresó, se crearon spots de prueba del Virus de Inmunodeficiencia Humana y consejos para el cuidado del agua.

También se sumaron a esta campaña de difusión de servicios el Tribunal Electoral del Estado de Yucatán, el Instituto de Seguridad Jurídica Patrimonial de Yucatán , Registro Civil, Secretaria de Obras Publicas y la Coordinación General de Transparencia y acceso a la información Pública, entre otras.

Además, el año pasado se editó un material escrito de contenido cultural del Libro cuento “U tsikbalil in kaajal” para su impresión (mil ejemplares), y un disco en lengua maya “U k’aayil in kaajal” para su reproducción y promoción, añadió.

Estos sucesos se suman a eventos que cada año se realizan para conmemorar el Día Internacional de las Lenguas Maternas; para celebración del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas; así como una serie de concursos para fortalecer las tradiciones, la escritura y lengua maya.

Por su lado, en el anexo “Pueblo Maya” del IV Informe de Gobierno, 2015-2016 se establece que en ese periodo se impartieron 116 talleres, pláticas de cultura maya, recitales y eventos culturales; 22 cursos de lengua maya.

También da cuenta un proceso de certificación en el uso de lengua maya realizado desde el año 2012 y que benefició a unas 20 mil 751 personas, muchas de las cuales trabajan en las áreas operativas del gobierno yucateco.

Los cursos también han sido abiertos público en general y personal del gobierno federal y en el periodo 2015-2016 se logró incorporar a 198 personas.

En ese mismo sentido, se puso en marcha el “Manual de Señalética en Lengua Maya” para que en las señales informativas de nomenclatura oficial, así como sus topónimos de las diversas áreas de trabajo de las instituciones de gobierno sean inscritos en español y en lengua maya.

En este año, se han incorporado cinco instituciones de gobierno, siendo estas: Colegio de Educación Profesional Técnica del Estado de Yucatán (Conalep), Secretaria de Desarrollo Rural (Seder), Secretaria de Desarrollo Social (Sedesol), Secretaria de Educación del Gobierno del Estado de Yucatán (SEGEY), y Secretaria de Salud de Yucatán (SSY), precisó el informe.

Sin embargo, para el investigador y promotor de la Cultura Maya, Freddy Poot Sosa, es necesario hacer mayores esfuerzos para preservar el uso de la lengua materna en las comunidades indígenas de la entidad, pues la incorporación de la tecnología y los siglos de aplicar políticas de “castellanización” a través de la educación, amenazan su uso en las futuras generaciones.

“Los programas de educación indígena que se han aplicado por décadas en este país, no tienen nada que ver con preservar la identidad indígena, por el contrario se buscaba a través de éstos, lograr la castellanización de esas comunidades e incorporarlas a las sociedades urbanas ya castellanizadas”, expuso.

Por ello, indicó que lo idóneo sería dejar de invertir únicamente en la formación de algunos maestros bilingües para que enseñen a las nuevas generaciones a hablar y a educarse en español, sino establecer la lengua y escritura maya como parte de la formación integral en el sistema de educación básica en el estado.

“Eso ayudaría mucho a que la sociedad en su conjunto, tanto la mayahablante, como la que no habla maya, revalore nuestra lengua materna y se fortalezca su uso más allá de las comunidades indígenas y de esa forma se logre preservar entre las nuevas generaciones”, destacó.



publicidad

publicidad