Presentan libro “Códice de Yanhuitlán (1520-1544)”

México, 25 May (Notimex).- Un documento que contiene parte del mundo prehispánico y del mundo español, es lo que aborda el libro “Códice de Yanhuitlán (1520-1544)”, compilado por Sebastián van Doesburg, Manuel Álvaro Hermann Lejarazu y Michel R. Oudijk,

En entrevista con Notimex, realizada en el Archivo General de la Nación, Manuel Álvaro Hermann Lejarazu, profesor e investigador del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología (CIESAS), comentó que el libro trata sobre uno de los escasos documentos que se han conservado.

“Si bien en un estado un poco fragmentario, pero con información muy relevante precisamente del contacto entre el mundo prehispánico y la llegada del mundo español”, manifestó el también historiador.

En este documento se conjuntan de una manera bastante bien coordinada elementos de escritura todavía tradicionales, porque contiene mucho de los códices prehispánicos con elementos que fueron traídos de España, pero que fueron adaptados de una manera muy interesante.

Por eso, abundó Hermann Lejarazu, hay un amalgama de cosas sobre la vida indígena en ese códice, que fue creado para presentar un retrato de la condición indígena y qué estaba pasando entre 1520 y 1550.

“Creo que ese documento surge de una necesidad de demostrar esos cambios, es decir, ya tenemos representaciones de frailes, las primeras capillas que se construyen en Yanhuitlán y todavía parte del tributo que se estaba entregando al cacique”, añadió.

Asimismo, el historiador indicó que es como un documento de negociación y en ese manuscrito se toma mucho realce posiblemente en una situación jurídica que se haya llevado a cabo entre los pueblos indígenas con el encomendero.

Por lo que este volumen es muy importante porque muestra los dos mundos tanto el prehispánico mixteco como el de la Colonia Española.

Destacó que durante muchísimo tiempo, casi lo que se lleva del siglo XX, en un principio solo se tenía conocimiento únicamente de alrededor de unas 16 páginas pintadas por los dos lados, que se encuentran en la Biblioteca La Fragua en Puebla.

Se trata del fragmento más grande del códice mayor, que por mucho tiempo se pensó que el códice era solo eso, después hacia 1942 en el Archivo General de la Nación se encuentran cuatro hojas más que estaban insertadas en varios expedientes.

“La última sección que es la más novedosa, la que no se conocía y no se sabía de su existencia, salvo algunas copias que por ahí habían aparecido del siglo XIX, es la que apareció en una colección particular y son los fragmentos que forman de un conjunto mayor; y por primera vez es una de las aportaciones de este libro que vienen reunidos todos los fragmentos”, concluyó el historiador.

Por su parte, Mercedes de Vega, directora general del Archivo General de la Nación, comentó durante la presentación en el Salón Mural de este espacio cultural, reconoció a los especialistas, académicos y editores que hicieron posible el estudio del códice de Yanhuitlán dividido en tres partes.

Pero ahora puede ser visto en un solo documento que es precisamente la acertadísima edición de este libro “Códice de Yanhuitlán (1520-1544)”, que es una edición comentada y facsímil de Sebastián van Doesburg, Manuel A. Hermann Lejarazu y Michel R. Oudijk.

“Quiero decirles muy brevemente que están entre los primeros visitantes de este Salón Mural que recientemente fue restaurado por el Archivo General de la Nación y es un mural que representa la historia de México y que fue elaborado por presos que habitaron la penitenciaria de Lecumberri”, concluyó De Vega.

También podría gustarte